Электронная библиотека книг Стивена Кинга

Обложка книги Стивена Кинга -  Лангольеры
Лангольеры

салфеткой протер запачканную защелку и собственные пальцы. - Вкус и звук не единственные расстроенные элементы в данной обстановке. Обратите внимание на облака, например.

- А что с ними? - спросил Руди Варвик.

- Они не сдвинулись с места с тех пор, как мы прибыли. И не думаю, что они вообще двигаются. Полагаю, что структура погоды, к которой мы привыкли, либо застыла, либо тоже выдыхается, как старые карманные часы. Боб сделал паузу. Для всех он вдруг начал выглядеть старым, беспомощным и испуганным.

- Как выразился мистер Хопвелл, не будем рассусоливать. Здесь вообще все выглядит ненормальным. Дайна, чьи органы чувств, включая странное шестое чувство, гораздо более развиты, чем наши, видимо, ощутила все это наиболее сильно. Но и все мы в какой-то мере почувствовали. Здесь все неправильно. А теперь - к самой сути дела. - Он отступил и встал лицом ко всем. - Каких-нибудь минут пятнадцать назад я сказал, что время внешне выглядит как близкое к обеду. Сейчас оно кажется мне еще более поздним. Я бы сказал - три часа дня. Возможно, и четыре. И знаете, мой желудок требует еще даже не завтрака, а пока что чаю попить. У меня такое жуткое предчувствие, что за окном стемнеет прежде, чем наши часы покажут без четверти десять утра.

- А еще ближе к делу, друг? - спросил Ник.

- Я думаю, что все дело во времени, - тихо сказал Боб. - Не о пространстве и измерениях, как предположил Альберт, идет речь, а о времени. Представьте себе, что иногда в потоке времени появляется дыра. Не искривление, а разрыв. Разрыв в ткани потока времени.

- Ну, уж это вы такое загнули, чего мне, по правде говоря, не доводилось слышать! Черт-те что! - воскликнул Дон Гаффни.

- Аминь, - отозвался с пола Крэг Туми.

- Нет! - резко возразил Боб. - Если вам это кажется безумием, вспомните, как звучала скрипка Альберта в нескольких шагах от него. Да просто посмотрите вокруг себя, мистер Гаффни. Просто осмотритесь. То, что происходит с нами... во что мы влипли... вот где черт-те что! Вот где безумие!

Дон нахмурился и сунул руки в карманы.

- Вы продолжайте, - попросил Брайан.

- Ладно. Я вовсе не утверждаю, что все так и есть, как я говорю. Просто предлагаю хоть какую-то гипотезу, чтобы объяснить ситуацию, в которую мы угодили. Предположим, что такие разрывы в потоке, как говорят фантасты, в темпоральном потоке, время от времени случаются. Обычно, скажем, над ненаселенными районами. Конечно, я имею в виду океаны. Не знаю сам почему, но это мне представляется пока что логичным предположением, поскольку именно над океанами происходили эти странные исчезновения.

- Погодная структура, между прочим, над водами почти всегда отлична от таких структур над сушей, - заметил Брайан. - Так что вполне может быть.

Боб кивнул.

- Так или не так, но подобное можно допустить, поскольку все укладывается в понятный нам контекст. Это можно сравнивать с редчайшими погодными феноменами, о которых порой сообщают. Скажем перевернутые смерчи, радуги замкнутой окружности, звездный свет днем. Такие разрывы потока времени могут происходить спонтанно или могут перемещаться подобно тому, как перемещается фронтальная волна под давлением. Но они, видимо, очень редко возникают над сушей. Однако статистика утверждает - то, что может случиться, рано или поздно случается непременно. Давайте предположим, что минувшей ночью такой разрыв появился-таки над сушей... и нам "повезло" влететь в него. Знаем и еще кое-что. Некое неведомое нам правило собственности этой штуки делает невозможным для любого живого существа проникнуть сквозь нее, если оно не спит.

- М-да... Прямо сказки, - сказал Гаффни.

- Вот тут я согласен, - сказал с пола Крэг.

- Заткнись, негодяй, - рыкнул на него Гаффни. Крэг поморгал, потом приподнял верхнюю губу в подобии улыбки.

- Вообще-то похоже на правду, - тихо сказала Бетани. - Ощущение такое, что мы сбились с пути, пошли не в ногу со всеми, со всем.

- Ну, а что тогда случилось с экипажем и пассажирами? - спросил Альберт. Судя по голосу, он чувствовал себя скверно. - Если мы прорвались вместе с самолетом, что стало с остальными пассажирами?

Воображение услужливо подсказало ему ответ в виде картины: сотни людей падали с неба. Разрывались штаны и галстуки, платья - вверх, обнажая подвязки и трусики, туфли срывались с ног, авторучки (кроме тех, что остались в самолете) вырывались из кармашков. Люди машут руками и ногами, пытаясь кричать в разреженном воздухе - люди, которые сразу же лишились бумажников, кошельков, мелочи в карманах, а в одном случае даже имплантированного стимулятора сердца. Увидел, как они врезаются в землю подобно бомбам-болванкам, раздавливая кусты в лепешку, вздымая облака пыли, впечатывая свои силуэты в поверхность пустыни.

- Я предполагаю, что они испарились, - ответил Боб. - Полностью испарились.

Дайна сначала не поняла, но вдруг вспомнила сумочку тети Викки, в которой все еще лежали чеки на предъявителя, тихо заплакала. Лорел обняла плечики слепой девочки. Альберт мысленно вознес торопливые благодарения Богу за то, что мать в последний момент передумала лететь с ним, чтобы довезти до места.

- Во многих случаях их личные вещи исчезли вместе с ними, - продолжал писатель. - Те, кто оставили сумочки, кошельки, бумажники, возможно, вытащили их перед... Событием. Хотя, трудно сказать наверняка. Что ушло и что было оставлено... Я, знаете ли, больше всего думал и думаю о том парике. Вот уж что не укладывается ни в какие рамки.

- Вообще-то вы правы, - сказал Альберт. - Искусственные суставы, например. Сомневаюсь, что тот человек вытащил его из плеча или колона, чтобы, знаете, поиграть От скуки.

- Тут я тоже согласен, - сказал Руди Варвик. - Не слишком уже долго летели, чтобы так соскучиться.

Бетани бросила на него взгляд и захихикала.

- Я-то сам из Канзаса, - сказал Боб. - И этот элемент непредсказуемости напомнил мне смерчи, которые иногда летом появлялись в наших краях. Иногда они сметали целый дом, а сортир оставляли в целости и сохранности, представляете? Или, скажем, сметут сарай, вырвав всего лишь одну доску, но самую чувствительную.

- Слушай, дорогой, давай-ка еще ближе к делу, - сказал Ник. - Я уж не знаю, сколько сейчас времени, но чувствую, что стало что-то поздновато. Брайан подумал о Крэге Туми, мистере "Я-Должен-Лететь-В-Бостон", который стоял у аварийного выхода и орал: "Времени нет! Времени совсем в обрез!"

- Хорошо, - сказал Боб. - Постараемся сделать выводы. Допустим, что такие разрывы во времени возможны, и мы попали в один из них. Я полагаю, что мы вернулись в прошлое и обнаружили эту неприятную истину о путешествии во времени: оказывается, невозможно очутиться в Техасе 22 ноября 1963 года и предотвратить убийство Кеннеди. Невозможно наблюдать, как строятся пирамиды или разрушается Рим. Нельзя исследовать мир динозавров. - Он широко развел руки, словно пытаясь охватить весь мир безмолвный мир, в котором они очутились. - Вот посмотрите, коллеги-путешественники во времени. Таково прошлое. Оно пусто и безмолвно. Это мир, а возможно и вселенная, в котором не больше значения и смысла, чем в выброшенной банке из-под краски. Я допускаю даже, что мы отпрыгнули в прошлое на абсурдно короткий промежуток времени. Может быть, какие-нибудь пятнадцать минут, но окружающий мир уже начинает распадаться, исчезают раздражители наших чувств. Электричество исчезло. Погода застыла в том виде, какой она была в момент нашего прыжка в прошлое. Но еще мне кажется, что по мере того, как мир развинчивается, время, напротив, взвинчивается, как спираль, нагромождаясь само на себя.

- А не может это быть будущим? - спросил Альберт осторожно.

Боб Дженкинс пожал плечами. Он выглядел очень усталым.

- Не могу сказать с уверенностью. Откуда мне знать? Но я так не думаю. Это место, куда мы попали, выглядит старым, глупым, немощным и бессмысленным... Такое ощущение, что... не знаю я...

Тогда заговорила Дайна, и все обернулись к ней.

- Оно ощущается, как завершенное, - тихо сказала она.

- Вот именно, - согласился Боб. - Спасибо тебе, дорогая. Именно это слово я и подыскивал.

- Мистер Дженкинс?

- Да?

- Тот звук, о котором я говорила, я его слышу лучше. - Она сделала паузу. - Он приближается.

Все умолкли и стали прислушиваться. Лица вытянулись. Брайану показалось, что он что-то слышит, но тут же решил, что это всего лишь звук собственного сердцебиения. Или просто почудилось.

- Пойду-ка я к окну, - сказал Ник. Он перешагнул через неподвижную фигуру Крэга, едва взглянув на него, и вышел из ресторана.

- Эй! - воскликнула Бойни. - Я тоже хочу пойти!

Альберт отправился за ней следом, присоединились и остальные. Перед тем как выйти, Брайан обернулся к Лорел и Дайне.

- А вы что?

- Я не хочу идти, - ответила Дайна. - Мне и отсюда все слышно. - После паузы добавила: - Я буду слышать это все лучше и лучше, если мы вскоре отсюда не улетим.

Брайан перевел взгляд на Лорел.

- Я останусь с Дайной, - тихо сказала она.

- Ладно, - согласился Брайан. - Только держитесь подальше от мистера Туми.

- Держитесь подальше от мистера Туми, - злобно скопировал Крэг, лежа на полу. Он с трудом повернул голову и скосил глаза на Брайана. - Вам это с рук не сойдет, капитан Энгл. Не знаю, какую вы затеяли игру с вашим другом-солдафоном, но от расплаты вам не уйти. Ваша следующая работенка в качестве пилота скорей всего будет где-нибудь в Колумбии, на перевозке кокаина по ночам. Во всяком случае, не соврете, когда будете рассказывать своим дружкам, какой вы рискованный летун.

Брайан раскрыл было рот, чтобы что-то ответить, но передумал. Ник сказал, что этот человек был безумен, пусть даже временно, - и он был прав. Пытаться спорить с сумасшедшим было и бесполезно, и напрасной тратой времени.

- Мы близко не подойдем, не волнуйтесь, - сказала Лорел. Она подвела Дайну к одному из столиков, и обе сели. - Все будет в порядке.

- Ну, хорошо, - сказал Брайан. - Если что - кричите. Если он попытается развязаться.

Лорел слабо улыбнулась:

- Можете на нас положиться.

Брайан подошел и на всякий случай проверил узел, которым был связан Крэг Туми, потом вышел и направился в зал ожидания к остальным, которые стояли в ряд возле огромного окна.

Он начал слышать это, еще не дойдя до середины зала, а когда присоединился к остальным, принять звуки за слуховую галлюцинацию было невозможно.

"Удивительный слух у этой девочки", - подумал Брайан.

Звук, правда, был очень слабым, по крайней мере, для него, но он присутствовал и, похоже, доносился с востока. Дайна сравнила его с воздушным рисом после того, как зальешь его молоком. Для Брайана это напоминало статические разряды в радиоприемнике, сильные разряды в моменты усиления солнечной активности. Но в чем он был полностью согласен с Дайной, так это в том, что звучало это плохо.

Ощутил, как на затылке волосы встали дыбом. Посмотрел на других и обнаружил на лицах выражение откровенного страха. Ник, пожалуй, лучше всех контролировал себя. Девушка, которая чуть не свалилась со ската, Ботани, выглядела самой испуганной. Все слышали в этом звуке одно и то же.

Нечто очень плохое.

Что-то приближалось. Торопилось к ним.

Ник обернулся к нему:

- Что ты об этом думаешь, Брайан? Есть идеи какие-нибудь?

- Нет, - ответил Брайан. - Ни малейшего представления не имею. Мне ясно одно, что это единственный звук в городе.

- Пока еще не в городе, - сказал Дон. - Но скоро будет, я думаю. Хотелось бы только знать - как скоро.

Все снова умолкли, вслушиваясь в шипение и потрескивания, доносившиеся с востока. Брайан подумал: "Я почти знаю, что это за звук, мне кажется. Не крупа в молоке и не статические разряды по радио, а... что же?.. Будь он еще чуть громче..."

Но он не хотел знать - и внезапно понял это весьма отчетливо. Не дай Бог! Звук пробирал до мозга костей.

- Нам нужно немедленно отсюда убираться! - сказала громко Бетани. Голос ее дрожал. Альберт робко обнял ее за талию, а она обеими руками вцепилась в его ладонь. - Сейчас же нужно спасаться! ()

- Совершенно верно, - сказал Боб Дженкинс. - Она абсолютно права. Этот звук - не знаю, что он означает, - просто ужасен. Нам нужно отсюда улетать.

Все повернулись к Брайану. "Кажется, я опять капитан", - подумал он. Увы, они ни черта не понимают. Даже Дженкинс, столь талантливый в дедукциях, и тот не понимает, что никуда они не улетят. Некуда деваться. То, что издавало подобные звуки, неуклонно приближалось к ним. Но какое это имело значение? Потому что к тому времени, как оно прибудет, они по-прежнему останутся здесь. Выхода не существовало. Брайан это осознал, хотя больше никому невдомек была столь простая истина. Теперь пилот понял, что чувствует зверь, попавший в капкан, когда слышит вот такой же точно хруст валежника под сапогами приближающегося охотника.

Глава 6

- Связанный.

- Спички Бетани.

- Двустороннее движение впереди.

- Эксперимент Альберта. - Наступление ночи.

- Мрак и нож Брайан обратился к писателю.

- Так вы говорите, что мы должны немедленно отсюда убираться, так? - Так. Я считаю, что мы должны это сделать буквально...

- Ну и куда мы полетим? Атлантик-Сити? Майами-Бич? А может, в клуб Мед?

- Вы полагаете, капитан Энгл, что нет такого места, куда бы мы могли полететь? А я думаю, надеюсь, что вы ошибаетесь. У меня появилась кое-какая идея.

- Ну и какая?

- Подождите. Сначала ответьте мне на один вопрос. Вы сможете заправить самолет топливом? Сможете, несмотря на отсутствие электричества? - Пожалуй, да, смог бы. Ну, скажем, с помощью нескольких крепких ребят смог бы. А что потом?

- А потом мы снова взлетим, - сказал Боб. На его изборожденном морщинами лице выступил пот. - Этот хрустящий звук доносится с востока. Разрыв во времени произошел где-то в тысячах миль отсюда к западу. Если бы мы могли вернуться абсолютно тем же путем... такое возможно?

- Возможно, - ответил Брайан. Слава Богу, он не выключил вспомогательную энергетическую систему. А это означало, что компьютерная программа не была стерта. Она содержала точный курс их полета с того момента, когда рейс № 29 оторвался от земли в Южной Калифорнии и направился в центральный Мэн. Простейшее нажатие кнопки перевернет всю программу в обратную сторону, а нажатие другой кнопки задействует автопилот по изменившейся программе. Только и всего. Инерционная навигационная система "Теледайн" восстановит весь маршрут до мельчайших деталей. - Я без труда смогу это сделать. Но зачем?

- А затем, что разрыв еще может оставаться на том же месте. Разве не ясно? У НАС ПОЯВИТСЯ ХОТЬ КАКОЙ-ТО ШАНС ПРОРВАТЬСЯ СКВОЗЬ НЕГО НАЗАД!

Ник вдруг сосредоточенно уставился на Боба, потом обернулся к Брайану.

- А ведь что-то в этом есть, друг. А вдруг он прав?

Между тем мысли Альберта Косснера постепенно повернулись в иную сторону: если разрыв в потоке времени все еще оставался на месте, и если рейс № 29 находился на обычном для всех авиалайнеров курсе, тогда и другие самолеты пролетели через него после 1.07 нынче утром (или какое теперь время). Возможно, и другие аэропланы сейчас приземлились или приземляются в пустынных аэропортах Америки. И такие же чудом спасшиеся пассажиры блуждают по другим аэропортам в полном шоке.

"Нет", - вспомнил он. - "У нас же оказался пилот на борту. Что, и им так повезло?"

Вспомнил заодно о том, что сказал мистер Дженкинс о шестнадцати попаданиях в базу подряд Тэда Уильямса, и его пробрала дрожь.

- Может, так, а может, он и не прав, - сказал Брайан. - Впрочем, какое это имеет значение, если мы все равно не сможем взлететь на нашем самолете?

- Это почему же? - разволновался Руди. - Можно ведь его заправить. А я не вижу...

- Помните спички? Из чаши в ресторане? Те, что не загораются.

Руди смотрел тупо, а на лице Боба Дженкинса отразилось великое разочарование. Он приложил руку ко лбу и шагнул назад. На глазах у всех он будто съежился.

- Что? - спросил Дон. Он смотрел на Брайана из-под нахмуренных бровей, взгляд - растерянный и подозрительный одновременно. - Какое это имеет отношение к...

Но Ник уже знал.

- Разве не видишь, друг? - тихо сказал он. - Не понял? Если батарейки не работают, спички не горят...

- ...тогда и топливо не загорится, - закончил Брайан. - Оно будет таким же использованным, выдохшимся, как и все прочее в этом мире. - Он посмотрел на каждого из присутствующих по очереди. - С таким же успехом можно накачать баки для топлива патокой.

- Кто-нибудь из вас, изысканные дамы, слыхал про лангольеров? - неожиданно спросил Крэг. Тон его был вполне светским.

Лорел вздрогнула и посмотрела нервозно в сторону остальных, по-прежнему стоявших у окна и разговаривали. Дайна обернулась в сторону Крэга, ничуть не удивленная.

- Нет, - ответила она спокойно. - А что это такое?

- Не надо с ним разговаривать, - прошептала Лорел.

- А я все слышу, - сказал Крэг тем же любезным тоном. - Не только у Дайны хороший слух, как видите.

Лорел почувствовала, что краснеет.

- Ребенку от таких познаний вреда не будет, - продолжал Крэг. - Не больше, чем той девице, которую я прихватил. Просто мне очень страшно. А вам разве нет?

- Да, - отрезала Лорел. - Но я со страху не захватываю заложниц и не стреляю в подростков. ( )

- Но вам и не пришлось оказаться лицом к лицу с оравой быков из Лос-Анджелеса, которые сразу набросились на вас, - отпарировал Крэг. - А этот английский деятель... - Он рассмеялся. Звук смеха в безмолвии был противоестественно веселым, тревожаще нормальным. - Одно могу сказать: если вы считаете меня безумцем, то, значит, вы просто не присмотрелись к нему. Вот у кого в голове вместо мозгов циркулярная пила.

Лорел не знала, что сказать. Она понимала, что все обстоит не так, как это представляет Крэг Туми, но когда он говорил, то казался вполне логичным... а то, что он сказал об англичанине, было даже близко к истине. Его глаза... и пинок по ребрам после того, как мистер Туми был уже связан... Лорел пробрала дрожь.

- Что такое лангольеры, мистер Туми? - спросила Дай на.

- М-м... Я всегда считал их выдумкой, - ответил Крэг с ноткой того же доброго юмора в голосе. - А сейчас вот начинаю задумываться... дело в том, что я их тоже слышу, юная леди. О да, слышу.

- Звуки? - тихо спросила Дайна. - Те звуки - от лангольеров?

Лорел положила руку на плечо Дайны.

- Послушай, я бы не хотела, чтобы ты с ним больше разговаривала, Дайна. Он мне действует на нервы.

- Но почему? Он же связан.

- Да но...

- И ты всегда можешь позвать других, верно?

- Ну, может быть...

- А я хочу узнать про лангольеров.

С некоторым усилием Крэг повернул голову и посмотрел на них. И Лорел неожиданно почувствовала привлекательность и силу личности, которые поддерживали Крэга в его карьере под мощным давлением, с самого начала созданным его родителями. Она это почувствовала даже несмотря на то, что Он лежал на полу с руками, завязанными на спине, с кровью, запекшейся у него на лбу и левой щеке.

- Мой отец говорил мне, что лангольеры - это маленькие существа, живущие в кладовках, в канализации и прочих темных местах.

- Вроде эльфов?

Крэг засмеялся и покачал головой:

- Боюсь, не столь симпатичные. Он говорил, что это была сплошная шерсть, зубы и проворные маленькие ножки. Ножки такие проворные, что запросто могли догнать плохих мальчиков и девочек, где бы они ни болтались.

- Прекратите, - холодно сказала Лорел. - Вы пугаете ребенка.

- Нет, он не пугает, - возразила Дайна. - Я сразу узнаю выдумки, когда их слышу. Мне просто интересно. - Однако лицо ее говорило, что для нее это было не только интересно. Она слушала напряженно и зачарованно.

- Правильно, - подтвердил Крэг, явно довольный ее интересом. - Думаю, то, что имеет в виду Лорел, это ее собственный страх. Я пугаю ее. Я заслужил сигару, Лорел? Если да, то предпочел бы "Эль Продукто", пожалуйста. Никаких этих дешевых "Белых Сов". - Он снова засмеялся.

Лорел не ответила, и он спустя момент продолжил:

- Мой отец говорил, что лангольеров - тысячи. Не меньше, говорил он, потому что по земле болтаются миллионы плохих мальчиков и девочек. Вот так он утверждал. Мои отец никогда в жизни не видел бегающего ребенка. Они всегда именно болтались. Ему нравилось это слово, поскольку подразумевает бессмысленное, бесцельное движение. А вот лангольеры - те бегают. У них есть цель. Можно даже сказать, что лангольеры - само олицетворение целеустремленности.

- А что дети такого плохого сделали, что лангольеры должны их преследовать? - спросила Дайна.

- Знаешь, мне нравится твой вопрос, - сказал Крэг. - Когда мой отец говорил, что кто-то плохой, Дайна, он имел в виду ленивый. Он говорил: если ты ленивый и дурака валяешь на работе, лангольеры появятся и вообще вычеркнут тебя из жизни. Говорил: однажды ночью будешь лежать в своей кровати и вдруг услышишь, как они приближаются, чавкая, похрустывая по пути к тебе. И уж как бы ни пытался спастись, они тебя настигнут. И все благодаря их маленьким проворным...

- Все. Хватит, - сухо перебила его Лорел.

- Но звук тем не менее слышен, - сказал Крэг. Он смотрел на нее блестящими глазами. - Этого вы отрицать не можете. Да, да, этот звук слышен...

- Прекратите, или я сама вас чем-нибудь стукну.

- О'кей, - ответил Крэг. Он перевернулся на спину, поморщился и перевернулся еще дальше от них, на бок, спиной к ним, - человек устает от битья, когда лежит связанный.

Лорел бросило в жар, она прикусила губу, чтобы сдержать слезы. Ну как себя вести в такой ситуации? Как? Сначала этот человек выглядел совершенно безумным, а потом - совершенно здоровым.

- Вы, наверно, боялись своего папы, мистер Туми, правда?

Крэг обернулся через плечо и посмотрел на Дайну удивленно. Потом улыбнулся, но только на сей раз улыбка была злой, оскорбленной, не рассчитанной на общественные контакты.

- На этот раз вы заслужили сигару, мисс, - сказал он. - Я был в постоянном страхе от него.

- Он умер?

- Да.

- Он ДУРАКА ВАЛЯЛ НА РАБОТЕ? Его забрали лангольеры?

Крэг на сей раз задумался. Вспомнил, как ему сообщили, что отец умер от сердечного приступа на работе. Когда секретарша позвонила ему, чтобы пригласить на летучку в десять утра, никто не отозвался. Она пошла и обнаружила его мертвым на ковре, глаза вылезли из орбит, на губах - пена. "Кто-нибудь мне это рассказал?" - неожиданно удивился он. - "Что глаза вылезли из орбит, что пена пошла изо рта? Говорил ли мне кто-нибудь о таких деталях? Может, мать по пьянке? Или это моя фантазия?"

- Мистер Туми, так они его забрали?

- Да, - проговорил Крэг в раздумье. - Думаю, что так. Они его настигли.

- Мистер Туми?

- Что?

- А я вовсе не такая, какой вам представляюсь. Я вовсе не безобразная. И никто из нас не такой, каким вы их видите.

Он пораженно посмотрел на нее.

- Откуда ты знаешь, какой выглядишь для меня, маленькая слепая мисс? - Вы бы удивились, если бы я вам сказала.

Лорел повернулась к ней, почувствовав растущее беспокойство... но, конечно, смотреть было не на что. Черные очки Дайны являлись преградой для любопытных.

Остальные пассажиры продолжали стоять у окна зала ожидания, слушая слабый потрескивающий звук. Все молчали, потому что, похоже, сказать уже было нечего.

- Так что будем делать? - спросил Гаффни. Он словно увял внутри своей рубахи лесопильщика. Альберту показалось, что и сама рубашка утратила яркость цвета.

- Не знаю, - ответил Брайан. Им овладело скверное чувство полного бессилия. Посмотрел на самолет, который какое-то время был его самолетом, и вдруг подивился его четким линиям, элегантной красоте. "Дельта-727", стоявшая слева выглядела потасканной, поблекшей матроной по сравнению с ним.

"Он тебе кажется таким, потому что ему больше не летать, только и всего. Это все равно что увидеть мельком прекрасную женщину на заднем сиденье лимузина. Она кажется тем более красивой, поскольку знаешь, что не твоя и никогда твоей не будет".

- Сколько там топлива осталось, Брайан? - неожиданно спросил Ник. - Может быть, здесь расход экономнее - лучше, чем ты полагаешь?

- У нас там все было в полном порядке, - ответил Брайан. - Когда приземлились здесь, у меня оставалось менее 600 фунтов. Чтобы вернуться туда, где все произошло, понадобится по меньшей мере 50 000.

Бетани извлекла сигареты и предложила Бобу. Тот покачал головой. Девушка сунула сигарету в рот, вытащила свои спички и чиркнула одной.

Она не загорелась.

- Ого! - удивилась Бетани.

Альберт обернулся к ней. Она снова чиркнула спичкой... потом еще и еще раз. Никакого результата. Испуганно посмотрела на него.

- А ну, дай-ка я, - предложил Альберт.

Он взял у нее спички и оторвал еще одну. Чиркнул - и снова безрезультатно.

- Что бы это ни было, но оно заразительно, - заметил Руди Варвик. У Бетани из глаз потекли слезы, и Боб предложил ей своей платок.

- Минуточку, - сказал Альберт и чиркнул снова. На сей раз спичка загорелась... но ее пламя было слабым и неверным. Он поднес его к дрожащему концу сигареты Бетани. И вдруг в голове возникло четкое воспоминание: знак, который он видел по пути в школу в Пасадене последние три года. ВНИМАНИЕ! - гласил плакат. - ВПЕРЕДИ ДВУСТОРОННЕЕ ДВИЖЕНИЕ! "Господи, к чему бы это?"

Он сам не знал... по крайней мере, пока что. Понял только одно: какая-то смутная идея просилась наружу, но застряла где-то внутри.

Альберт загасил спичку, и особенно трясти ее не пришлось.

Бетани затянулась и поморщилась.

- Дрянь! На вкус что-то вроде "Карлтона".

- А ну, пусти дым в мою сторону, - попросил Альберт.

- Что?

- То, что слышала. Пусти дым на меня, - повторил Альберт.

Она сделала, как он просил, и Альберт принюхался. Прежний сладкий аромат почти исчез.

Что бы это ни было, оно заразительно.

ВНИМАНИЕ!

ВПЕРЕДИ ДВУСТОРОННЕЕ ДВИЖЕНИЕ!

- Я пойду, пожалуй, в ресторан, - сказал Ник. Вид у него был подавленный. - Наш герой очень скользкий на ощупь. Его нельзя оставлять с девочками надолго.

Брайан последовал за ним, остальные - тоже. Альберту показались странными эти общие перемещения: люди вели себя, как стадо, почувствовавшее в воздухе грозу.

- Пошли, - сказала Бетани. - Она выбросила начатую сигарету в урну и вытерла глаза платочком Боба. Потом взяла Альберта под руку.

Они пересекли половину зала ожидания, и Альберт смотрел на спину красной рубашки мистера Гаффни, когда в памяти еще более настойчиво возникли слова: ВПЕРЕДИ ДВУСТОРОННЕЕ ДВИЖЕНИЕ!

- Минуточку! - воскликнул он. Внезапно Альберт снова обнял Бетани за талию, прижал ее к себе, уткнулся косом в ее шею и глубоко вдохнул.

- О Боже! Что это? Мы едва познакомились! - сказала Бетани и помимо воли захихикала, обняв Альберта за шею. Альберт, чья застенчивость исчезала только в мечтах, не обратил на это внимания. Он снова вдохнул носом. Запахи ее волос, пота и духов еще присутствовали, но слабо. Очень слабо.

На них все оглянулись, но Альберт уже отпустил ее и торопливо шагал обратно к окну.

- Ой! - сказала Бетани. Она еще слегка хихикала и покраснела. - Ну и странный тип.

Альберт посмотрел на рейс № 29 и увидел то, что несколько минут тому назад заметил и Брайан: самолет был чистым, белоснежным. Он просто блистал в окружающей серости.

И вдруг его осенило. Словно фейерверк вспыхнул изнутри. Он даже забыл дышать.

- Альберт! - окликнул Боб. - Альберт, в чем де...

- Капитан Энгл! - заорал Альберт. В ресторане Лорел резко выпрямилась в кресле, Дайна вцепилась в ее руку. Крэг Туми вывернул шею, чтобы посмотреть. - Сюда, капитан Энгл!

Снаружи он казался статическими разрядами по радио. Ник представлял его, как шелест ветра в иссохшей тропической траве. Альберту он напоминал звук жарившихся в кипящем масле чипсов (летом он подрабатывал в Макдональде), а Бобу Дженкинсу мерещилась бумага, сминаемая в далекой комнате.

Все четверо проползли по конвейерной ленте сквозь заслонку из резиновых полос и спрыгнули на бетон площадки для разгрузки багажа, прислушиваясь к звуку того, что Крэг Туми назвал лангольерами.

- Насколько оно приблизилось? - спросил Брайан у Ника.

- Трудно сказать. Звучит, конечно, ближе. Но мы были все это время внутри помещения.

- Ну, пойдемте же, - нетерпеливо позвал их Альберт. - Как нам подняться обратно в самолет? Карабкаться по скату?

- Нет нужды, - ответил Брайан и указал на трап, стоявший возле ворот № 2. Они направились к нему. Звуки их шагов едва были слышны.

- Ты понимаешь, Альберт, что догадка твоя может оказаться притянутой за уши? - спросил Брайан на ходу.

- Понимаю, но...

- Лучше хоть притянутое за уши, чем вообще ничего, - закончил за него Ник.

- Я просто к тому, чтобы он не слишком разочаровывался, если ничего не

9 ()



система комментирования CACKLE
Все представленные материалы выложены лишь для ознакомления. Для использования их в коммерческих целях свяжитесь с правообладателями.